Angliškai kalbančių darbuotojų Lietuvos verslininkams jau per maža
Dažnoje Lietuvos įmonėje, ypač aktyviau dirbančioje su užsienio rinkomis, anglų kalba jau yra tapusi kone antrąja kalba, kuria komunikuojama ne tik su užsienio partneriais, bet ir kompanijos viduje. Anglų kalba dominuoja ir tokių įmonių interneto svetainėse. Tačiau vis dažniau dairomasi ir darbuotojų, mokančių vokiečių, prancūzų ar dar retesnes kalbas. Vis dar paklausūs ir kalbantys rusiškai.
Atlikome tyrimą, siekdami nustatyti, kokiomis kalbomis kalbančių darbuotojų ieško Lietuvos verslininkai. Analizei buvo paimti darbo skelbimai, kuriuos Lietuvos darbdaviai publikavo per vienerius metus.
Kaip ir reikėjo tikėtis, karaliauja anglų kalba. Vienu ar kitu lygiu mokėti šią kalbą reikalauja 28,6 proc. tirtų darbo skelbimų.
Kiek netikėtai antrą vietą užėmė rusų. Poreikis, kad darbuotojas kalbėtų ir rašytų rusiškai, sutinkamas 10 proc. skelbimų. Beje, dažniausiai rusų kalbos pageidaujama iš kandidatų, norinčių užimti logistikos vadybininkų pardavėjų-konsultantų, buhalterių, pardavimo vadybininkų pareigas. Panašu, kad rusų kalbą mokančių nori su Ukrainos įmonėmis dirbantys Lietuvos verslai. Be to, rusų kalba nereta ir vakarų pasaulyje, pvz. jei užsienyje dirbama su išeiviais iš Sovietų Sąjungos.
Trečioje vietoje turime lenkų kalbą – 9,42 proc. visų skelbimų. Juk su kaimynystėje esančia Lenkija tikrai turime labai daug ir tamprių verslo ryšių.
Ketvirtoje vietoje – vokiečių kalba – 1,65 proc. darbo pasiūlymų. Žinant, kad Vokietijos rinka yra didžiausia iš Lietuvos eksporto rinkų, toks skaičius atrodo net kiek per mažas.
Toliau rikiuojasi čekų (0,39 proc.), ispanų (0,38 proc.), prancūzų (0,64 proc.), ukrainiečių (0,26 proc.), italų (0,06 proc.), kinų (0,02 proc.) kalbos. Radome ir pavienių skelbimų, kuriuose pageidaujama darbuotojų, mokančių olandų, švedų, norvegų, latvių, estų, suomių, danų, portugalų, japonų, slovakų, baltarusių ar kitas kalbas.